GuidaMacropolis

 

 

 

I Have a Dream - Io ho un sogno
Testo integrale di M.L.King (trascritto da audio)

Sono felice di unirmi a voi in questa che passerà alla storia come la più grande dimostrazione per la libertà nella storia del nostro paese.

Cento anni fa un grande americano, alla cui ombra ci leviamo oggi, firmò il Proclama di Emancipazione. Questo fondamentale decreto venne come un grande faro di speranza per milioni di schiavi negri che erano stati bruciati sul fuoco dell'avida ingiustizia. Venne come un'alba radiosa a porre termine alla lunga notte della cattività.

Ma cento anni dopo, il negro ancora non è libero. Cento anni dopo, la vita del negro è ancora purtroppo paralizzata dai ceppi della segregazione e dalle catene della discriminazione. Cento anni dopo, il negro ancora vive su un'isola di povertà solitaria in mezzo a un vasto oceano di prosperità materiale. Cento anni dopo, il negro langue ancora ai margini della società americana e si trova esiliato nella sua stessa terra. E così siamo venuti qui, oggi, per rappresentare la nostra condizione vergognosa.

In un certo senso siamo venuti alla capitale del paese per incassare un assegno. Quando gli architetti della repubblica scrissero le sublimi parole della Costituzione e della Dichiarazione d'Indipendenza, firmarono un "pagherò" del quale ogni americano sarebbe diventato erede. Questa cambiale era la promessa che tutti gli uomini, si, i negri tanto quanto i bianchi, avrebbero garantito i "diritti inalienabili" di "Vita, la Libertà e la ricerca della Felicità". È ovvio oggi che l'America è venuta meno a questo "pagherò", nella misura in cui i suoi cittadini di colore sono interessati. Invece di onorare questo suo sacro obbligo, l'America ha consegnato ai negri un assegno fasullo, un assegno che è tornato indietro marcato "fondi insufficienti".

Ma ci rifiutiamo di credere che la Banca della Giustizia sia fallita. Ci rifiutiamo di credere che i fondi siano insufficienti nei grandi caveau delle opportunità offerte da questa nazione. E così, siamo venuti per incassare questo assegno, un assegno che ci darà, a presentazione, le ricchezze della libertà e della garanzia di giustizia.

Siamo anche venuti in questo santuario per ricordare all'America l'urgenza appassionata dell'adesso. Non è il momento di impegnarsi nel lusso di raffreddamento o di assumere il farmaco tranquillante del gradualismo. Ora è il momento di realizzare le promesse della democrazia. Ora è il momento di levarsi dall'oscura e desolata valle della segregazione al sentiero radioso della giustizia razziale. Ora è il momento di elevare la nostra nazione dalle sabbie mobili dell'ingiustizia razziale alla solida roccia della fratellanza. Ora è il tempo di rendere vera la giustizia per tutti i figli di Dio.

Sarebbe fatale per la nazione passar sopra l'urgenza del momento. Questa estate soffocante della legittima impazienza dei negri non terminerà fino a quando non venga un autunno vigoroso di libertà e uguaglianza. L'anno 1963 non è una fine, ma un inizio. E coloro che sperano che i negri abbiano bisogno di sfogarsi e sarannoora appagati, avranno un duro risveglio se il paese ritornerà alla solita situazione. E non ci sarà né riposo né tranquillità in America fino a quando ai negri non saranno concessi i diritti di cittadinanza. I turbini della rivolta continueranno a scuotere le fondamenta della nostra nazione fino al giorno luminoso della giustizia.

Ma c'è qualcosa che debbo dire alla mia gente, che si trova qui sulla tiepida soglia che conduce al palazzo della giustizia: Nel processo di conquista del posto che gli spetta, non dobbiamo essere colpevoli di azioni ingiuste. Cerchiamo di non soddisfare la nostra sete di libertà bevendo alla coppa dell'odio e del risentimento. Dovremo per sempre condurre la nostra lotta al piano alto della dignità e della disciplina. Non dobbiamo permettere che la nostra protesta creativa degeneri in violenza fisica. Ancora e ancora, dobbiamo elevarci alle altezze maestose dell'incontro tra forza fisica e forza dell'anima.

Questa meravigliosa nuova militanza che ha interessato la comunità negra non dovrà condurci a una mancanza di fiducia di tutta la gente bianca, perché molti dei nostri fratelli bianchi, come prova la loro presenza qui oggi, sono giunti a capire che il loro destino è legato col nostro destino . E loro si sono resi conto che la loro libertà è inestricabilmente legata alla nostra libertà.

Non possiamo camminare da soli. E camminando, dobbiamo fare la promessa che abbiamo a marciare per sempre in avanti. Non possiamo tornare indietro.

Ci sono quelli che stanno chiedendo ai devoti dei diritti civili: "Quando vi riterrete soddisfatti?" Non potremo mai essere soddisfatti finché il negro sarà vittima degli indicibili orrori della brutalità della polizia. Non potremo mai essere soddisfatti finché i nostri corpi, stanchi per la fatica del viaggio, non potranno trovare alloggio nei motel sulle strade e negli alberghi delle città. * Noi non possiamo essere soddisfatti finché gli spostamenti sociali del negro è da un piccolo ghetto a uno più grande. Non potremo mai essere soddisfatti finché i nostri figli saranno privati della loro auto-cappuccio e derubati della loro dignità da cartelli che dicono: ". Riservato ai bianchi" * Non possiamo essere soddisfatti finché i negri del Mississippi non potranno votare ei negri a New York crederanno di non avere nulla per cui votare. No, no, non siamo soddisfatti, e non saremo soddisfatti fino a quando "la giustizia non scorrerà come l'acqua e la rettitudine come un fiume possente." ¹

Non ho dimenticato che alcuni di voi sono giunti qui dopo enormi prove e tribolazioni. Alcuni di voi sono venuti appena usciti dalle celle di un carcere stretto. E alcuni di voi sono venuti da zone in cui la domanda - domanda di libertà ci ha lasciato percossi dalle tempeste della persecuzione e intontiti dalle raffiche della brutalità della polizia. Siete voi i veterani della sofferenza creativa. Continuate ad operare con la certezza che la sofferenza immeritata è redentrice. Ritornate nel Mississippi, tornate in Alabama, ritornate nel South Carolina, ritornate in Georgia, tornate in Louisiana, tornate ai vostri quartieri e ai ghetti delle città del Nord, sapendo che in qualche modo questa situazione può cambiare, e cambierà.

Non lasciamoci sprofondare nella valle della disperazione, io dico a voi oggi, amici miei.

E così, anche se affrontiamo le difficoltà di oggi e di domani, ho ancora un sogno. E 'un sogno profondamente radicato nel sogno americano.

Io ho un sogno che un giorno questa nazione si leverà in piedi e vivrà fino in fondo il senso delle sue convinzioni: ". Noi riteniamo queste verità di per se stesse evidenti, che tutti gli uomini sono creati uguali"

Io ho un sogno che un giorno sulle rosse colline della Georgia i figli degli antichi schiavi ei figli di proprietari di schiavi, sapranno sedere insieme al tavolo della fratellanza.

Io ho un sogno che un giorno perfino lo stato del Mississippi, uno stato colmo dell'arroganza dell'ingiustizia, colmo dell'arroganza dell'oppressione, si trasformerà in un'oasi di libertà e giustizia.

Ho un sogno che i miei quattro figli piccoli vivranno un giorno in una nazione dove non saranno giudicati per il colore della loro pelle ma dal contenuto del loro carattere.

Ho un sogno, oggi!

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

Ho un sogno, oggi!

Io ho un sogno che un giorno ogni valle sarà esaltata, ogni collina e ogni montagna saranno umiliate, i luoghi scabri saranno fatti piani ei luoghi tortuosi saranno diritti, «e la gloria del Signore sarà rivelata e ogni carne la vedrà ". ²

Questa è la nostra speranza, e questa è la fede con cui io mi avvio verso il Sud.

Con questa fede saremo in grado di strappare alla montagna della disperazione una pietra di speranza. Con questa fede saremo in grado di trasformare le stridenti discordie della nostra nazione in una bellissima sinfonia di fratellanza. Con questa fede saremo in grado di lavorare insieme, pregare insieme, lottare insieme, di andare insieme in carcere, di difendere insieme la libertà, sapendo che saremo liberi un giorno.

E questo sarà il giorno - questo sarà il giorno in cui tutti i figli di Dio potranno cantare con significati nuovi:

Questo è il mio paese, dolce terra di libertà, e di te io canto.

Terra dove morirono i miei padri, terra orgoglio dei Pellegrino,

Da ogni pendice di montagna risuoni la libertà!

E se l'America vuole essere una grande nazione possa questo accadere.

E quindi lasciate risuonare la libertà dalle cime dei prodigiosi monti del New Hampshire.

Risuoni la libertà dalle poderose montagne di New York.

Risuoni la libertà negli alti Allegheny della Pennsylvania.

Risuoni la libertà dalle Montagne Rocciose innevate del Colorado.

Risuoni la libertà dai dolci pendii della California.

Ma non solo:

Risuoni la libertà dalla Stone Mountain della Georgia.

Risuoni la libertà dalla Lookout Mountain del Tennessee.

Risuoni la libertà da ogni monte e collina del Mississippi.

Da ogni pendice di montagna risuoni la libertà.

E quando questo accade, quando lasciamo risuonare la libertà, quando le permettiamo di risuonare da ogni villaggio e da ogni borgo, da ogni stato e da ogni città, saremo in grado di accelerare il giorno in cui tutti i figli di Dio, uomini neri e bianchi ebrei e gentili, cattolici e protestanti, sarà in grado di unire le mani e cantare con le parole del vecchio spiritual Negro:

Finalmente liberi! Finalmente liberi! Grazie a Dio Onnipotente, siamo finalmente liberi! ³

¹ Amos 5:24 (citato esattamente in The American Standard Version of the Holy Bible)

² Isaiah 40:4-5 (King James Version of the Holy Bible).

³ At: http://www.negrospirituals.com/news-song/free_at_last_from.htm

External Link: http://www.mlkmemorial.org/

External Link: http://www.thekingcenter.org/