1991 concerti
Torna a Indice De Andrè Album

DON RAFFAÈ

Io mi chiamo Pasquale Cafiero

e son brigadiere del carcere oinè

io mi chiamo Cafiero Pasquale

sto a Poggio Reale dal ’53

e al centesimo catenaccio

alla sera mi sento uno straccio

per fortuna che al braccio speciale

c’è un uomo geniale che parla co’ me

Tutto il giorno con quattro infamoni

briganti , papponi , cornuti e lacchè

tutte l’ore co’ ‘sta fetenzia

che sputa minaccia e s’à piglia co’ me

ma alla fine m’assetto papale

mi sbottono e mi leggo ‘o giornale

mi consiglio con don Raffae’

mi spiega che penso e bevimm’ò cafè

A che bell’ò cafè

pure in carcere ‘o sanno fa

co’ à ricetta ch’à Ciccirinella

compagno di cella

ci ha dato mammà

Prima pagina venti notizie

ventun ingiustizie e lo Stato che fa

si costerna , s’indigna , s’impegna

poi getta la spugna con gran dignità

mi scervello e mi asciugo la fronte

per fortuna c’è chi mi risponde

a quell’uomo sceltissimo immenso

io chiedo consenso a don Raffaè

Un galantuomo che tiene sei figli

ha chiesto una casa e ci danno consigli

mentre ‘o assessore che Dio lo perdoni

‘ndrento a ‘e roullotte ci tiene i visoni

voi vi basta una mossa una voce

c’ha ‘sto Cristo ci levano ‘a croce

con rispetto s’è fatto le tre

volte ‘a spremuta o volite ‘o cafè

A che bell’ò cafè

pure in carcere ‘o sanno fa

co’ à ricetta ch’à Ciccirinella

compagno di cella

ci ha dato mammà

A che bell’ò cafè

pure in carcere ‘o sanno fa

co’ à ricetta ch’à Ciccirinella

compagno di cella

ci ha dato mammà

Qui ci stà l’inflazione, la svalutazione

e la borsa ce l’ha chi ce l’ha

io non tengo compendio che chillo stipendio

e un ambo se sogno ‘a papà

aggiungete mia figlia Innocenza

vuo’ marito non tiene pazienza

non chiedo la grazia pe’ me

vi faccio la barba o la fate da sé

Voi tenete un cappotto cammello

che al maxi processo eravate ‘o chiù bello

un vestito gessato marrone

così ci è sembrato alla televisione

pe’ ‘ste nozze vi prego Eccellenza

m’i prestasse pe’ fare presenza

io già tengo le scarpe e ‘o gillè

gradite ‘o Campari o volite ‘o cafè

A che bell’ò cafè

pure in carcere ‘o sanno fa

co’ à ricetta ch’à Ciccirinella

compagno di cella

ci ha dato mammà

A che bell’ò cafè

pure in carcere ‘o sanno fa

co’ à ricetta ch’à Ciccirinella

compagno di cella

ci ha dato mammà

Qui non c’è più decoro le carceri d’oro

ma chi l’ha mi viste chissà

chiste so’ fatiscienti pe’ chisto i fetienti

se tengono l’immunità

don Raffaè voi politicamente

io ve lo giuro sarebbe ‘no santo

ma ‘ca dinto voi state a pagà

e fora chiss’atre se stanno a spassà

A proposito tengo ‘no frate

che da quindici anni sta disoccupato

chill’ha fatto quaranta concorsi

novanta domande e duecento ricorsi

voi che date conforto e lavoro

Eminenza vi baciov’imploro

chillo duorme co’ mamma e co’ me

che crema d’Arabia ch’è chisto cafè

 

LA DOMENICA DELLE SALME

Tentò la fuga in tram

verso le sei del mattino

dalla bottiglia di orzata

dove galleggia Milano

non fu difficile seguirlo

il poeta della Baggina*

la sua anima accesa

mandava luce di lampadina

gli incendiarono il letto

sulla strada di Trento

riuscì a salvarsi dalla sua barba

un pettirosso da combattimento

I Polacchi non morirono subito

e inginocchiati agli ultimi semafori

rifacevano il trucco alle troie di regime

lanciate verso il mare

i trafficanti di saponette

mettevano pancia verso est

chi si convertiva nel novanta

ne era dispensato nel novantuno

la scimmia del quarto Reich

ballava la polka sopra il muro

e mentre si arrampicava

le abbiamo visto tutto il culo

la piramide di Cheope

volle essere ricostruita in quel giorno di festa

masso per masso

schiavo per schiavo

comunista per comunista

La domenica delle salme

non si udirono fucilate

il gas esilarante

presidiava le strade

la domenica delle salme

si portò via tutti i pensieri

e le regine del ‘’tua culpa’’

affollarono i parrucchieri

Nell’assolata galera patria

il secondo secondino

disse a ‘’Baffi di Sego’’* che era il primo

-- si può fare domani sul far del mattino –

e furono inviati messi

fanti cavalli cani ed un somaro

ad annunciare l’amputazione della gamba

di Renato Curcio

il carbonaro

il ministro dei temporali

in un tripudio di tromboni

auspicava democrazia

con la tovaglia sulle mani e le mani sui coglioni

-- voglio vivere in una città

dove all’ora dell’aperitivo

non ci siano spargimenti di sangue

o di detersivo –

a tarda sera io e il mio illustre cugino De Andrade*

eravamo gli ultimi cittadini liberi

di questa famosa città civile

perché avevamo un cannone nel cortile

La domenica delle salme

nessuno si fece male

tutti a seguire il feretro

del defunto ideale

la domenica delle salme

si sentiva cantare

-quant’è bella giovinezza

non vogliamo più invecchiare –

Gli ultimi viandanti

si ritirarono nelle catacombe

accesero la televisione e ci guardarono cantare

per una mezz’oretta

poi ci mandarono a cagare

-- voi che avete cantato sui trampoli e in ginocchio

coi pianoforti a tracolla travestiti da Pinocchio

voi che avete cantato per i longobardi e per i centralisti

per l’Amazzonia e per la pecunia

nei palastilisti

e dai padri Maristi

voi avevate voci potenti

lingue allenate a battere il tamburo

voi avevate voci potenti

adatte per il vaffanculo —

La domenica delle salme

gli addetti alla nostalgia

accompagnarono tra i flauti

il cadavere di Utopia

la domenica delle salme

fu una domenica come tante

il giorno dopo c’erano i segni

di una pace terrificante

mentre il cuore d’Italia

da Palermo ad Aosta

si gonfiava in un coro

di vibrante protesta

* Baggina : così viene chiamata a Milano la Casa di Riposo per Anziani ‘’ Pio Albero Trivulzio "

* Baffi di Sego: gendarme austriaco in una satira di Giuseppe Giusti

* De Andrade: vedi "Serafino Ponte Grande" di Oswald De Andrade

 

 

FIUME SAND CREEK

Si sono presi il nostro cuore sotto una coperta scura

sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura

fu un generale di vent’anni

occhi turchini e giacca uguale

fu un generale di vent'anni

figlio di un temporale

c’è un dollaro d’argento sul fondo del Sand Creek

I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte

e quella musica distante diventò sempre più forte

chiusi gli occhi per tre volte

mi ritrovai ancora lì

chiesi a mio nonno è solo un sogno

mio nonno disse sì

a volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek

Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso

il lampo in un orecchio e nell'altro il paradiso

le lacrime più piccole

le lacrime più grosse

quando l'albero della neve

fiorì di stelle rosse

ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek

Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte

c'eran solo cani e fumo e tende capovolte

tirai una freccia in cielo

per farlo respirare

tirai una freccia al vento per farlo sanguinare

la terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek

Si sono presi il nostro cuore sotto una coperta scura

sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura

fu un generale di vent’anni

occhi turchini e giacca uguale

fu un generale di vent'anni

figlio di un temporale

ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek

 

 

HOTEL SUPRAMONTE

E se vai all'Hotel Supramonte e guardi il cielo

tu vedrai una donna in fiamme e un uomo solo

e una lettera vera di notte falsa di giorno

e poi scuse e accuse e scuse senza ritorno

e ora viaggi ridi vivi o sei perduta

col tuo ordine discreto dentro il cuore

ma dove dov'è il tuo amore, ma dove è finito il tuo amore

Grazie al cielo ho una bocca per bere e non è facile

grazie a te ho una barca da scrivere ho un  treno da perdere

e un invito all'Hotel Supramonte dove ho visto la neve

sul tuo corpo così dolce di fame così dolce di sete

passerà anche questa stazione senza far male

passerà questa pioggia sottile come passa il dolore

ma dove dov'è il tuo amore, ma dove è finito il tuo amore

E ora siedo sul letto del bosco che ormai ha il tuo nome

ora il tempo è un signore distratto è un bambino che dorme

ma se ti svegli e hai ancora paura ridammi la mano

cosa importa se sono caduto se sono lontano

perché domani sarà un giorno lungo e senza parole

perché domani sarà un giorno incerto di nuvole e sole

ma dove dov'è il tuo cuore, ma dove è finito il tuo cuore.

 

 

SE TI TAGLIASSERO A PEZZETTI

Se ti tagliassero a pezzetti

il vento li raccoglierebbe

il regno dei ragni cucirebbe la pelle

e la luna tesserebbe i capelli e il viso

e il polline di un Dio

di un Dio il sorriso

Ti ho trovata lungo il fiume

che suonavi una foglia di fiore

che cantavi parole leggere, parole d'amore

ho assaggiato le tue labbra di miele rosso rosso

ti ho detto dammi quello che vuoi, io quel che posso

Rosa gialla rosa di rame

mai ballato così a lungo

lungo il filo della notte sulle pietre del giorno

io suonatore di chitarra io suonatore di mandolino

alla fine siamo caduti sopra il fieno

Persa per molto persa per poco

presa sul serio presa per gioco

non c'è stato molto da dire ho da pensare

la fortuna sorrideva come uno stagno a primavera

spettinata da tutti i venti della sera

E adesso aspetterò domani per avere nostalgia

signora libertà signorina fantasia

così preziosa come il vino così gratis come la tristezza

con la tua nuvola di dubbi e di bellezza

T'ho incrociata alla stazione

che inseguivi il tuo profumo

presa in trappola da un tailleur grigio fumo

i giornali in una mano e nell'altra il tuo destino

camminavi fianco a fianco al tuo assassino

Ma se ti tagliassero a pezzetti

il vento li raccoglierebbe

il regno dei ragni cucirebbe la pelle

e la luna tesserebbe i capelli e il viso

e il polline di un Dio

di un Dio il sorriso

 

 

IL GORILLA

Sulla piazza d'una città

la gente guardava con ammirazione

un gorilla portato là

dagli zingari di un baraccone

con poco senso del pudore

le comari di quel rione

contemplavano lo scimmione

non dico dove non dico come

attenti al gorilla !

d'improvviso la grossa gabbia

dove viveva l'animale

s'aprì di schianto non so perché

forse l'avevano chiusa male

la bestia uscendo fuori di là

disse: "quest'oggi me la levo"

parlava della verginità

di cui ancora viveva schiavo

attenti al gorilla !

il padrone si mise a urlare

" il mio gorilla , fate attenzione"

non ha veduto mai una scimmia

potrebbe fare confusione

tutti i presenti a questo punto

fuggirono in ogni direzione

anche le donne dimostrando

la differenza fra idea e azione

attenti al gorilla !

tutta la gente corre di fretta

di qui e di là con grande foga

si attardano solo una vecchietta

e un giovane giudice con la toga

visto che gli altri avevan squagliato

il quadrumane accellerò

e sulla vecchia e sul magistrato

con quattro salti si portò

attenti al gorilla !

bah , sospirò pensando la vecchia

ch'io fossi ancora desiderata

sarebbe cosa alquanto strana

e più che altro non sperata

che mi si prenda per una scimmia

pensava il giudice col fiato corto

non è possibile, questo è sicuro

il seguito prova che aveva torto

attenti al gorilla !

se qualcuno di voi dovesse

costretto con le spalle al muro ,

violare un giudice od una vecchia

della sua scelta sarei sicuro

ma si dà il caso che il gorilla

considerato un grandioso fusto

da chi l'ha provato però non brilla

né per lo spirito né per il gusto

attenti al gorilla !

infatti lui , sdegnando la vecchia

si dirige sul magistrato

lo acchiappa forte per un'orecchia

e lo trascina in mezzo ad un prato

quello che avvenne fra l'erba alta

non posso dirlo per intero

ma lo spettacolo fu avvincente

e lo "suspence" ci fu davvero

attenti al gorilla !

dirò soltanto che sul più bello

dello spiacevole e cupo dramma

piangeva il giudice come un vitello

negli intervalli gridava mamma

gridava mamma come quel tale

cui il giorno prima come ad un pollo

con una sentenza un po' originale

aveva fatto tagliare il collo.

attenti al gorilla !

 

 

CANZONE DELL'AMORE PERDUTO

Ricordi sbocciavan le viole

con le nostre parole

"Non ci lasceremo mai, mai e poi mai",

vorrei dirti ora le stesse cose

ma come fan presto, amore, ad appassire le rose

così per noi

l'amore che strappa i capelli è perduto ormai,

non resta che qualche svogliata carezza

e un po' di tenerezza.

E quando ti troverai in mano

quei fiori appassiti al sole

di un aprile ormai lontano,

li rimpiangerai

ma sarà la prima che incontri per strada

che tu coprirai d'oro per un bacio mai dato,

per un amore nuovo.

E sarà la prima che incontri per strada

che tu coprirai d'oro per un bacio mai dato,

per un amore nuovo.

 

 

IL TESTAMENTO DI TITO

Tito

— Non avrai altro Dio all'infuori di me,

spesso mi ha fatto pensare:

genti diverse venute dall'est

dicevan che in fondo era uguale.

Credevano a un altro diverso da te

e non mi hanno fatto del male.

Credevano a un altro diverso da te

e non mi hanno fatto del male.

 

Non nominare il nome di Dio

non nominarlo invano.

Con un coltello piantato nel fianco

gridai la mia pena e il suo nome:

ma forse era stanco, forse troppo occupato

e non ascoltò il mio dolore.

Ma forse era stanco, forse troppo lontano

davvero lo nominai invano.

 

Onora il padre. onora la madre

e onora anche il loro bastone,

bacia la mano che ruppe il tuo naso

perché le chiedevi un boccone:

quando a mio padre si fermò il cuore

non ho provato dolore.

Quando a mio padre si fermò il cuore

non ho provato dolore.

 

Ricorda di santificare le feste.

Facile per noi ladroni

entrare nei templi che rigurgitan salmi

di schiavi e dei loro padroni

senza finire legati agli altari

sgozzati come animali.

Senza finire legati agli altari

sgozzati come animali.

Il quinto dice non devi rubare

e forse io l'ho rispettato

vuotando, in silenzio, le tasche già gonfie

di quelli che avevan rubato:

ma io, senza legge, rubai in nome mio,

quegli altri, nel nome di dio.

Ma io, senza legge, rubai in nome mio,

quegli altri, nel nome di dio.

 

Non commettere atti che non siano puri

cioè non disperdere il seme.

Feconda una donna ogni volta che l'ami

così sarai uomo di fede:

poi la voglia svanisce e il figlio rimane

e tanti ne uccide la fame

lo, forse, ho confuso il piacere e l’amore.

ma non ho creato dolore.

Il settímo dice non ammazzare

se del cielo vuoi essere degno.

Guardatela oggi, questa legge di dio,

tre volte inchiodata nel legno:

guardate la fine di quel nazareno,

e un ladro non muore di meno

Guardate la fine di quel nazareno.

e un ladro non muore di meno.

 

Non dire falsa testimonianza

e aiutali a uccidere un uomo

Lo sanno a memoria il diritto divino

e scordano sempre il perdono:

ho spergiurato su dio e sul mio onore

e no, non ne provo dolore.

Ho spergiurato su dio e sul mio onore

e no, non ne provo dolore.

 

Non desiderare la roba degli altri ,

non desiderarne la sposa.

Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi

che hanno una donna e qualcosa:

nei letti degli altri già caldi d'amore

non ho provato dolore.

L'invidia di ieri non è già finita:

stasera vi invidio la vita.

Ma adesso che viene la sera ed il buio

mi toglie il dolore dagli occhi

e scivola il sole al di là delle dune

a violentare altre notti :

io , nel vedere quest'uomo che muore,

madre, io provo dolore.

Nella pietà che non cede al rancore,

madre, ho imparato l'amore. –

 

 

LA CANZONE DI MARINELLA

Questa di Marinella è la storia vera

che scivolò nel fiume a primavera

ma il vento che la vide così bella

dal fiume la portò sopra a una stella

sola senza il ricordo di un dolore

vivevi senza il sogno di un amore

ma un re senza corona e senza scorta

bussò tre volte un giorno alla sua porta

bianco come la luna il suo cappello

come l'amore rosso il suo mantello

tu lo seguisti senza una ragione

come un ragazzo segue un aquilone

e c'era il sole e avevi gli occhi belli

lui ti baciò le labbra ed i capelli

c'era la luna e avevi gli occhi stanchi

lui pose la mano sui tuoi fianchi

furono baci furono sorrisi

poi furono soltanto i fiordalisi

che videro con gli occhi delle stelle

fremere al vento e ai baci la tua pelle

dicono poi che mentre ritornavi

nel fiume chissà come scivolavi

e lui che non ti volle creder morta

bussò cent'anni ancora alla tua porta

questa è la tua canzone Marinella

che sei volata in cielo su una stella

e come tutte le più belle cose

vivesti solo un giorno , come le rose

e come tutte le più belle cose

vivesti solo un giorno come le rose.

 

 

CREUZA DE MÄ

Umbre de muri muri de mainé

dunde ne vegnì duve l'è ch'ané

da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa

e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua

e a muntä l'àse gh'é restou Diu

u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu

ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria

a a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria.

E 'nt'a cä de pria chi ghe saià

int'à cä du Dria che u nu l'è mainà

gente de Lûgan facce da mandillä

qui che du luassu preferiscian l'ä

figge de famiggia udù de bun

che ti peu ammiàle senza u gundun.

E a 'ste panse veue cose che daià

cose da beive, cose da mangiä

frittûa de pigneu giancu de Purtufin

çervelle de bae 'nt'u meximu vin

lasagne da fiddià ai quattru tucchi

paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi**.

E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi

emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi

finché u matin crescià da puéilu rechéugge

frè di ganeuffeni e dè figge

bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä

che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä.

Creuza*: Qui impropriamente tradotto mulattiera. In realtà la Creuza è nel genovesato una strada suburbana che scorre fra due muri che solitamente determinano i confini di proprietà.

Lévre de cuppi**: Gatto.

 

MULATTIERA DI MARE

Ombre di facce facce di marinai

da dove venite dov'è che andate

da un posto dove la luna si mostra nuda

e la notte ci ha puntato il coltello alla gola

e a montare l'asino c'è rimasto Dio

il Diavolo è in cielo e ci si è fatto il nido

usciamo dal mare per asciugare le ossa dall'Andrea

alla fontana dei colombi nella casa di pietra.

E nella casa di pietra chi ci sarà

nella casa dell'Andrea che non è marinaio

gente di Lugano facce da tagliaborse

quelli che della spigola preferiscono l'ala

ragazze di famiglia, odore di buono

che puoi guardarle senza preservativo.

E a queste pance vuote cosa gli darà

cosa da bere, cosa da mangiare

frittura di pesciolini, bianco di Portofino

cervelle di agnello nello stesso vino

lasagne da tagliare ai quattro sughi

pasticcio in agrodolce di lepre di tegole.

E nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli

emigranti della risata con i chiodi negli occhi

finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere

fratello dei garofani e delle ragazze

padrone della corda marcia d'acqua e di sale

che ci lega e ci porta in una mulattiera di mare.

 

JAMIN-A

Lengua 'nfeuga Jamin-a

lua de pelle scûa

cu'a bucca spalancà

morsciu de carne dûa

stella neigra ch'a lûxe

me veuggiu demuâ

'nte l'ûmidu duçe

de l'amë dû teu arveà

ma seu Jamin-a

ti me perdunié

se nu riûsciò a ésse porcu

cumme i teu pensë

destacchete Jamin-a

lerfe de ûga spin-a

fatt'ammiâ Jamín-a

roggiu de mussa pin-a

e u muru 'ntu sûù

sûgu de sä de cheusce

duve gh'è pei gh'è amù sultan-a de e bagascie

dagghe cianìn Jamin-a

nu navegâ de spunda

primma ch'à cuæ' ch'à munta e a chin-a

nu me se desfe 'nte l'unda

e l'ûrtimu respiu Jamin-a

regin-a muaé de e sambe

me u tegnu pe sciurtï vivu

da u gruppu de e teu gambe

e l'ûrtimu respiu Jamin-a

regin-a muaé de e sambe

me u tegnu pe sciurtï vivu

da u gruppu de e teu gambe

e l'ûrtimu respiu Jamin-a

regin-a muaé de e sambe

me u tegnu pe sciurtï vivu

da u gruppu de e teu gambe.

 

JAMINA

Lingua infuocata Jamina

lupa di pelle scura

con la bocca spalancata

morso di carne soda

stella nera che brilla

mi voglio divertire

nell'umido dolce

del miele del tuo alveare

sorella mia Jamina

mi perdonerai

se non riuscirò a essere porco

come i tuoi pensieri

staccati Jamina

labbra di uva spina

fatti guardare Jamina

getto di fica sazia

e la faccia nel sudore

sugo di sale di coscie

dove c'è pelo c'è amore

sultana delle troie

Dacci piano Jamina

non navigare di sponda

prima che la voglia che sale e scende

non mi si disfi nell'onda

e l'ultimo respiro Jamina

regina madre delle sambe

me lo tengo per uscire vivo

dal nodo delle tue gambe

e l'ultimo respiro Jamina

regina madre delle sambe

me lo tengo per uscire vivo

dal nodo delle tue gambe

e l'ultimo respiro Jamina

regina madre delle sambe

me lo tengo per uscire vivo

dal nodo delle tue gambe.

 

SIDUN

U mæ ninin* u mæ

u mæ

lerfe grasse au su

d'amë d'amë

tûmù duçe benignu

de teu muaè

spremmûu 'nta maccaia

de staë de staë

e oua grûmmu de sangue ouëge

e denti de laete

e i euggi di surdatti chen arraggë

cu'a scciûmma a a bucca cacciuéi de baë

a scurrï a gente cumme selvaggin-a

finch'u sangue sarvaegu nu gh'à smurtau a qué

e doppu u feru in gua i feri d'ä prixún

e 'nte ferie a semensa velenusa d'ä depurtaziún

perchè de nostru da a cianûa a u meü

nu peua ciû cresce ni ærbu ni spica ni figgeü

ciao mæ 'nin l'eredítaë

l'è ascusa

'nte sta çittaë

ch'a brûxa ch'a brûxa

inta seia che chin-a

e in stu gran ciaeu de feugu

pe a teu morte piccin-a.

Ninin*: Vezzeggiativo che sta per bambino.

 

SIDONE

Il mio bambino il mio

il mio

labbra grasse al sole

di miele di miele

tumore dolce benigno

di tua madre

spremuto nell'afa umida

dell'estate dell'estate

e ora grumo di sangue orecchie

e denti di latte

e gli occhi dei soldati cani arrabbiati

con la schiuma alla bocca

cacciatori di agnelli

a inseguire la gente come selvaggina

finché il sangue selvatico

non gli ha spento la voglia

e dopo il ferro in gola i ferri della prigione

e nelle ferite il seme velenoso della deportazione

perché di nostro dalla pianura al modo

non possa più crescere albero né spiga né figlio

ciao bambino mio l'eredità

è nascosta

in questa città

che brucia che brucia

nella sera che scende

e in questa grande luce di fuoco

per la tua piccola morte.

 

 

MÈGU MEGÙN

E mi e mi e mi

anà anà

e a l’aia sciurtì

a suà suà

e ou coèu ou coèu ou coèu

da rebellà

fin a piggià piggià

ou trèn ou trèn

E ‘nta galleria

gentè ‘a l’intra au scùu

sciòrte amarutia

loèugu de ‘n spesià

e ‘ntu strèitu t’aguèitan

te dumàndan chi t’è

a sustànsa e ou mestè

che pe’ liatri ou viaggià ou nu l’è

poi te tùcca ‘n purtè lepegùsu

e ‘na stànsia lùvega

e ‘nte l’àtra stànsia

è bagàsce a dà ou menù

e ti cu’na quàe che nu ti voèu

a tià a bibbia ‘nta miàgia

serrà a ciàve ànche ou barcùn

e arensenite sùrvia ou coèu

Uh mègu mègu mègu mè megùn

Uh chin-a chin-a zù da ou caregùn

 

‘Na carèga dùa

nèsciu de ‘ n turtà

‘na fainà ch’a sùa

e a ghe manca’a sa

tùtti sùssa rèsca

da ou xàtta in zù

se ti gii ‘a tèsta

ti te vèddi ou cù

e a stà foèa gh’è ou repentin

ch’a te tùcche ‘na pasciùn

pe ‘na faccia da madònna

ch’a te sposta ou ghirindùn

ùn amù mai in esclusiva

sempre cun quarcòsa da pagà

na scignurin-a che sùttu à cùa

a gh’a ou gàrbu da scignùa

 

Uh mègu mègu mègu mè megùn

Uh chin-a chin-a zù da ou caregùn

Uh che belin de ‘n nolu che ti me faièsci fa

Uh ch’a sùn de piggià de l’aia se va a l’uspià

 

E mi e mi e mi

nu anà nu anà

stà chi stà chi stà chi

durmì durmì

E mi e mi e mi

nu anà nu anà

stà chi stà chi stà chi

asùnàme.

 

MEDICO MEDICONE

E io e io e io

andare andare

e uscire all’aria

sudare sudare

e il cuore il cuore il cuore

da trascinare

fino a prendere a prendere

il treno il treno

E nella galleria

la gente entra al buio

esce ammalata

cesso d’ un farmacista

e nello stretto ti guardano

ti domandano chi sei

il patrimonio e il mestiere

che per loro il viaggiare non lo è

poi ti tocca un portiere viscido

e una stanza umida

e nell’altra stanza

le bagasce a dare il menù

e tu con una voglia che non vuoi

a tirare la Bibbia nel muro

chiudere a chiave anche la finestra

e a ciambellarti sopra il cuore

Uh medico medico medico mio medicone

Uh vieni vieni giù dal seggiolone

Una sedia dura

scemo di un tortaio

una farinata che suda

e le manca il sale

tutti succhiatori di lische

dal pappone il giù

se giri la testa

ti vedi il culo

e a star fuori c’è il rischio

che ti tocchi una passione

per una faccia da Madonna

che ti sposta il comò

un amore mai in esclusiva

sempre con qualcosa da pagare

una signorina che sotto la coda

ha il buco da signora

 

Uh medico medico medico mio medicone

Uh vieni vieni giù dal seggiolone

Uh che cazzo di contratto mi faresti fare

Uh che a forza di prendere aria si va all’ospedale

 

E io e io e io

non andare non andare

stare qui stare qui stare qui

dormire dormire

e io e io e io

non andare non andare

stare qui stare qui stare qui

sognare

 

 

'A PITTIMA*

Cosa ghe possu ghe possu fâ

se nu gh'ò ë brasse pe fâ u mainä

se infundo a e brasse nu gh'ò ë män du massacán

e mi gh'ò 'n pûgnu dûu ch'u pâ 'n nìu

gh'ò 'na cascetta larga 'n dìu

giûstu pe ascúndime c'u vestíu deré a 'n fiu

e vaddu in giù a çerca i dinë

a chi se i tegne e ghe l'àn prestë

e ghe i dumandu timidamente ma in mezu ä gente

e a chi nu veu däse raxún

che pâ de stránûä cuntru u trun

ghe mandu a dî che vive l'è cäu ma a bu-n mercöu

mi sun 'na pittima rispettä

e nu anâ 'ngíu a cuntâ

che quandu a víttima l'è 'n strassé ghe dö du mæ.

Píttima*: Alla pittima, ancora oggi sinonimo di persona insistente, noiosa e appiccicosa, si affidava il compito da parte di cittadini privati dell'antica Genova di esigere i crediti dei debitori insolventi.

 

LA PITTIMA

Cosa ci posso fare

se non ho le braccia per fare il marinaio

se in fondo alle braccia non ho le mani del muratore

e ho un pugno duro che sembra un nido

ho un torace largo un dito

giusto per nascondermi con il vestito dietro a un filo

e vado in giro a chiedere i soldi

a chi se li tiene e glieli hanno prestati

e glieli domando timidamente ma in mezzo alla gente

e a chi non vuole darsi ragione

che sembra di starnutire contro il tuono

gli mando a dire che vivere è caro ma a buon mercato

io sono una pittima rispettata

e non andare in giro a raccontare

che quando la vittima è uno straccione gli do del mio.

 

A DUMENEGA*

Quandu ä dumenega fan u gíu

cappellin neuvu neuvu u vestiu

cu 'a madama a madama 'n testa

o belin che festa o belin che festa

a tûtti apreuvu ä pruccessiún

d'a Teresin-a du Teresún

tûtti a miâ ë figge du diàu

che belin de lou che belin de lou

e a stu luciâ de cheusce e de tettìn

ghe fan u sciätu anche i ciû piccìn

mama mama damme ë palanche

veuggiu anâ a casín veuggiu anâ a casín

e ciû s'addentran inta cittaë

ciû euggi e vuxi ghe dan deré

ghe dixan quellu che nu peúan dî

de zeùggia sabbu e de lûnedi

**a Ciamberlin sûssa belín

ä Fuxe cheusce da sciaccanuxe

in Caignàn musse de tersa man

e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu

a Ciamberlin sûssa belín

ä Fuxe cheusce da sciaccanuxe

in Caignàn musse de tersa man

e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu

e u direttú du portu c'u ghe vedde l'ou

'nte quelle scciappe a reposu da u lou

pe nu fâ vedde ch'u l'è cuntentu

ch'u meu-neuvu u gh'à u finansiamentu

u se cunfunde 'nta confûsiûn

cun l'euggiu pin de indignasiún

e u ghe cría u ghe cría deré

bagasce sëi e ghe restè

e ti che ti ghe sbraggi apreuvu

mancu ciû u nasu gh'avei de neuvu

bruttu galûsciu de 'n purtòu de Cristu

nu tè l'ûnicu ch'u se n'è avvistu

che in mezu a quelle creatûe

che se guagnan u pan da nûe

a gh'è a gh'è a gh'è a gh'è

a gh'è anche teu muggè

a Ciamberlin sûssa belín

ä Fuxe cheusce de sciaccanuxe

in Caignàn musse de tersa man

e in Puntexellu ghe mustran l'öxellu.

*: Era costume della vecchia Genova che le prostitute fossero relegate in un quartiere della città. Tra i diritti ad esse riconosciuti vi era quello della passeggiata domenicale. Il comune era solito dare in appalto le case di tolleranza con i cui ricavi pare riuscisse coprire quasi per intero gli annuali lavori portuali.

**: Denominazione di piazze, vie o località di Genova.

 

LA DOMENICA

Quando alla domenica fanno il giro

cappellino nuovo nuovo il vestito

con la madama la madama in testa

cazzo che festa cazzo che festa

e tutti dietro alla processione

della Teresina del Teresone

tutti a guardare le figlie del diavolo

che cazzo di lavoro che cazzo di lavoro

e a questo dondolare di cosce e di tette

gli fanno il chiasso anche i più piccoli

mamma mamma dammi i soldi

voglio andare a casino voglio andare a casino

e più si addentrano nella città

più occhi e voci gli danno dietro

gli dicono quello che non possono dire

di giovedì di sabato e di lunedì

a Pianderlino succhia cazzi

alla Foce cosce da schiaccianoci

in Carignano fiche di terza mano

e a Ponticello gli mostrano l'uccello

a Pianderlino succhia cazzi

alla Foce cosce da schiaccianoci

in Carignano fiche di terza mano

e a Ponticello gli mostrano l'uccello

e il direttore del porto che ci vede l'oro

in quelle chiappe a riposo dal lavoro

per non fare vedere che è contento

che il molo nuovo ha il finanziamento

si confonde nella confusione

con l'occhio pieno di indignazione

e gli grida gli grida dietro

bagasce siete e ci restate

e tu che gli sbraiti appresso

neanche più il naso avete di nuovo

brutto stronzo di un portatore di Cristo

non sei l'unico che se ne è accorto

che in mezzo a quelle creature

che si guadagnano il pane da nude

c'è c'è c'è c'è

c'è anche tua moglie

a Pianderlino succhia cazzi

alla Foce cosce da schiaccianoci

in Carignano fiche di terza mano

e a Ponticello gli mostrano l'uccello.

 

 

‘A ÇIMMA

Ti t’adesciàe ‘nsce l’èndegu du matin

ch’à luxe a l’à ‘n pè ‘n tera e l’àtru in mà

ti t’ammiàe a ou spègiu dà ruzà

ti mettiàe ou brùgu rèdennu’nte ‘n cantùn

che se d’à cappa a sgùggia ‘n cuxin-a stria

a xeùa de cuntà ‘e pàgge che ghe sùn

‘a cimma a l’è za pinn-a a l’è za cùxia

Cè serèn tèra scùa

carne tènia nu fàte nèigra

nu turnà dùa

Bell’oueggè strapunta de tùttu bun

prima de battezàlu ‘ntou prebuggiun

cun dui aguggiuìn dritu ‘n pùnta de pè

da sùrvia ‘n zù fitu ti ‘a punziggè

àia de lùn-a vègia de ciaèu de nègia

ch’ou cègu ou pèrde ‘a tèsta l’àse ou sentè

oudù de mà misciòu de pèrsa lègia

cos’àtru fa cos’àtru dàghe a ou cè

Cè serèn tèra scùa

carne tènia nu fàte nèigra

nu turnà dùa

e ‘nt’ou nùme de Maria

tùtti diài da sta pùgnatta

anène via

Poi vegnan a pigiàtela i càmè

te lascian tùttu ou fùmmu d’ou toèu mestè

tucca a ou fantin à prima coutelà

mangè mangè nu sèi chi ve mangià

Cè serèn tèra scùa

carne tènia nu fàte nèigra

nu turnà dùa

e ‘nt’ou nùme de Maria

tùtti diài da sta pùgnatta

anène via.

 

LA CIMA

Ti sveglierai sull’indaco del mattino

quando la luce ha un piede in terra e l’ altro in mare

ti guarderai allo specchio di un tegamino

il cielo si guarderà allo specchio della rugiada

metterai la scopa dritta in un angolo

che se dalla cappa scivola in cucina la strega

a forza di contare le paglie che ci sono

la cima è già piena è già cucita

Cielo sereno terra scura

carne tenera non diventare nera

non ritornare dura

Bel guanciale materasso di ogni ben di Dio

prima di battezzarla nelle erbe aromatiche

con due grossi aghi dritti in punta di piedi

da sopra a sotto svelto la pungerai

aria di luna vecchia di chiarore di nebbia

che il chierico perde la testa e l’asino il sentiero

odore di mare mescolato a maggiorana leggera

cos’altro fare cos’altro dare al cielo

Cielo sereno terra scura

carne tenera non diventare nera

non ritornare dura

e nel nome di Maria

tutti i diavoli da questa pentola

andate via

 

Poi vengono a prendertela i camerieri

ti lasciano tutto il fumo del tuo mestiere

tocca allo scapolo la prima coltellata

mangiate mangiate non sapete chi vi mangerà

Cielo sereno terra scura

carne tenera non diventare nera

non ritornare dura

e nel nome di Maria

tutti i diavoli da questa pentola

andate via

 

SINÀN CAPUDÀN PASCIÀ

Teste fascië 'nscià galéa

ë sciabbre se zeugan a lûn-a

a mæ a l'è restà duv'a l'éa

pe nu remenalu ä furtûn-a

**intu mezu du mä

gh'è 'n pesciu tundu

che quandu u vedde ë 'brûtte

u va' 'nsciù fundu

intu mezu du mä

gh'è 'n pesciu palla

che quandu u vedde ë belle

u vegne a galla.

E au postu d'i anni ch'ean dexenueve

se sun piggiaë ë gambe e e maæ brasse nueve

d'allua a cansún l'à cantà u tambûu

e u lou s'è gangiou in travaggiu dûu

vuga t'è da vugâ prexuné

e spuncia spuncia u remmu fin au pë

vuga t'è da vugâ turtaiéu***

e tia tia u remmu fin a u cheu

e questa a l'è a me stöia

e t`ä veuggiu cuntâ

'n po' primma ch'à vegiàià

a me peste 'ntu murtä

e questa a l'è a memöia

a memöia du Çigä

ma 'nsci librri de stöia

Sinàn Capudàn Pascià.

E suttu u timun du gran cäru

c'u muru 'nte 'n broddu de färu

'na neutte, ch'u freidu u te morde

u te giàscia u te spûa e u te remorde

e u Bey assettòu u pensa ä Mecca

e u vedde ë Uri 'nsce 'na secca

ghe giu u timùn a lebecciu

sarvàndughe a vitta e u sciabeccu

amü me bell'amü

a sfurtûn-a a l'è 'n grifun

ch'u gia 'ngiu ä testa du belinun

amü me bell'amü

a sfurtûn-a a l'è 'n belin

ch'ù xeua 'ngiu au cû ciû vixín

e questa a l'è a me stöia

e t'ä veuggiu cuntâ

'n po' primma ch'à a vegìáìa

a me peste 'ntu murtä

e questa a l'è a memöia

a memöia du Çigä

ma 'nsci libbri de stöia

Sinàn Capudàn Pascià.

 

E digghe a chi me ciamma rénegôu

che a tûtte ë ricchesse a l'argentu e l'öu

Sinan gh'a lasciòu de luxî au sü

giastemmandu Mumä au postu du Segnü

intu mezu du mä

gh'è 'n pesciu tundu

che quandu u vedde ë brûtte

u va 'nsciù fundu

i ntu mezu du mä

gh'è n' pesciu palla

che quandu u vedde ë belle

u vegne a galla.

*: Nella seconda metà del XV secolo in uno scontro alle isole Gerbe tra le flotte della repubblica di Genova e quella turca insieme ad altri prigionieri venne catturato un marinaio di nome Cicala che divenne in seguito Gran Visir e Serraschiere del Sultano assumento il nome di Sinàn Capudàn Pascià.

**: Ritornello popolare di alcune località rivierasche tirreniche.

Turtaieu***: Letteralmente "imbuto". Termine usato per indicare un individuo che mangia smodatamente.

 

SINÀN CAPUDÀN PASCIÀ

Teste fasciate sulla galea

le sciabole si giocano la luna

la mia è rimasta dov'era

per non stuzzicare la fortuna

in mezzo al mare

c'è un pesce tondo

che quando vede le brutte

va sul fondo

in mezzo al mare

c'è un pesce palla

che quando vede le belle

viene a galla.

E al posto degli anni che erano diciannove

si sono presi le gambe e le mie braccia nuove

da allora la canzone l'ha cantata il tamburo

e il lavoro è diventato fatica

voga devi vogare prigioniero

e spingi spingi il remo fino al piede

voga devi vogare imbuto

e tira tira il remo fino al cuore

e questa è la mia storia

e te la voglio raccontare

un po' prima che la vecchiaia

mi pesti nel mortaio

e questa è la memoria

la memoria del Cicala

ma sui libri di storia

Sinàn Capudàn Pascià.

E sotto il timone del gran carro

con la faccia in un brodo di farro

una notte che il freddo ti morde

ti mastica ti sputa e ti rimorde

e il Bey seduto pensa alla Mecca

e vede le Urì su una secca

gli giro il timone a libeccio

salvandogli la vita e lo sciabecco

amore mio bell'amore

la sfortuna è un avvoltoio

che gira intorno alla testa dell'imbecille

amore mio bell'amore

la sfortuna è un cazzo

che vola intorno al sedere più vicino

e questa è la mia storia

e te la voglio raccontare

un po' prima che la vecchiaia

mi pesti nel mortaio

e questa è la memoria

la memoria di Cicala

ma sui libri di storia

Sinàn Capudàn Pascià.

 

E digli a chi mi chiama rinnegato

che a tutte le ricchezze all'argento e all'oro

Sinàn ha concesso di luccicare al sole

bestemmiando Maometto al posto del Signore

in mezzo al mare

c'è un pesce tondo

che quando vede le brutte

va sul fondo

in mezzo al mare

c'è un pesce palla

che quando vede le belle

viene a galla.

 

 

 

GuidaMacropolis